jueves, 15 de septiembre de 2011

¡Uruguay!

“HIPOCAMPUS”, mi poema de cinco partes, que vio primigeniamente la luz en la edición Nº 53 de la revista “Hueso Húmero”, acaba de ser publicado a manera de plaquette en Montevideo-Uruguay por la editorial “La Propia Cartonera”, con algunas correcciones y una preciosa fotografía de Rosi Andrino, esposa de nuestro querido Arturo Corcuera, poeta al que va dedicado este poema. Muchas gracias a Gonzalo Ledesma.

Editorial La Propia Cartonera pertenece a una red de editoriales cartoneras en todo el mundo (ya van 40), un proyecto humano por donde se le mire, ya que además de su corte ecológico de reciclaje, sus principales actores son los niños y jóvenes de barrio, quienes diseñan, elaboran las portadas, encuadernan, etc., bajo la dirección del editor Gonzalo Ledesma. Sus títulos traspasan las fronteras tradicionales, estando disponibles no sólo en librerías sino hasta en ferias vecinales. Desde la semana que viene “Hipocampus” estará en todas las vitrinas uruguayas. No podría estar más contenta con el fin que ha encontrado este poema.

Pueden visitar su espacio aquí: http://www.lapropiacartonera.blogspot.com/


viernes, 26 de noviembre de 2010

Poema inédito en "El Hablador" No 18.


En la reciente edición de la revista virtual "El Hablador", acaba de publicarse un poema inédito mío, muy significativo para mí, que escribiera sobre las "Líneas de Nazca", a modo de homenaje a la maestría artística y riqueza mística de los Nazca, esta gran cultura precolombina. Gracias a la revista por la gentil invitación y felicidades, este número está bastante nutrido.

Pueden leer el poema AQUÍ.

lunes, 11 de octubre de 2010

LECTURAS

Esta semana, dentro del marco de recitales del festival latinoamericano de poesía "Un par de vueltas por la realidad", estaré participando en dos lecturas:

VIERNES 15 de Octubre:

Hora: 3:30 p.m. / Lugar: Pasaje Santa Rosa - Centro Histórico de Lima (Plaza Mayor).


SÁBADO 16 de Octubre:

Hora: 12:00 p.m. / Lugar: Universidad Nacional Mayor de San Marcos - Auditorio de la Facultad de Letras - Av. Universitaria con Av. Germán Amézaga s/n, Cercado de Lima.


-Entrada libre-

viernes, 8 de octubre de 2010

De "Cinco poetas peruanas jóvenes"


En la revista "Periódico de Poesía", de la Universidad Autónoma de México, acaba de publicarse la antología "Cinco poetas peruanas jóvenes", donde he sido incluida. Les comparto este poema inédito seleccionado.


Como un detective austeriano

nada entre manos

como un detective austeriano
persigo un objeto ajeno
que se vuelve propio

soy yo a quien persiguen
y me río
pensando que soy yo quien persigo

me personifico
ropavejero
oficinista
escritor de disfuncionales glándulas hepáticas
entrenado para olfatear el miedo
y los graznidos que se ocultan
detrás de las palabras

creo ver secuencias del verdugo
previo al delito

sorteo estrategias
para sacarle alguna
siquiera
ínfima verdad
o una mentira contundente
para seguir caminando
por este costado viscosamente inmune
sin sentir ganas de apedrear lunas
y demoler edificios

nada entre manos
sólo unos informes a medio hacer
formulando preguntas ociosas
que parecen conducentes
detallando los movimientos de mi víctima
cómo masturba sus mal ensayadas seguridades
su forma de palidecer
cuando enciende una pista de Thelonius Monk
y lo disuelve la oscuridad

frente a frente nuestros edificios
nos separa un saludo antiséptico
e inoficioso

de tanto convivir con él
me conmueve su soledad
es él quien me vigila a mí
es mi plan el que se supedita
a sus imprecaciones
y me deja una inaccesible pista
marcada en la nuca

me tienta ir a su habitación
con todos estos papeles
contarle todo lo que he especulado sobre él
y reírnos
como dos cabras
uno en el otro fundidos
en una alarma ciega
esperando todo
menos un final de McCarthy

ha de abalanzarse sobre mí con un estilete
“mi caso es no tener un caso
soy yo el caso de lo que le hace falta
enunciar a mi voz”
le confesaría
antes de llegar a mi yugular

pero soy yo quien debe esperar
la señal del delito
la absolución
de mi último informe

(inédito)

lunes, 20 de septiembre de 2010

De Antología de la XIII Bienal de Poesía "Premio Copé Internacional 2007"

En marzo de 2008, un poemario no editado mío quedó finalista en la XIII Bienal de Poesía "Premio Copé Internacional 2007". A continuación, tres de los ocho poemas que formaron parte de la antología en dicha oportunidad.


abres los ojos
el mundo frente a ti germina vacío
escondes el izquierdo tras una de tus manos
el derecho deletrea las mismas nubes
atestadas de rayos como venas
por las que fluye una espinosa oración
y con el otro
te convences de lo mismo
que el calor de tu mano
también era otra oquedad

volver a enterrar los ojos
en el paisaje interno
donde la oscuridad es un címbalo
la luz una pausa
entre campaneo y campaneo
en la que te arrojas a dormir sin límite
es mejor



de ancianos huimos
por la vertiente de las demoliciones
ahí entre rocas y restos de antiguos mares
que dejamos vaciar de nuestras manos
por intentar atrapar lo que nunca tuvimos
encontramos nuestros rostros
reclamantes letargos de agonía
y al fin y al cabo
infinita legua de verdad

ha de también ver esto la pequeña
(la última de nuestra oscura estirpe)
para que cuando retorne a su destino
ya no tenga que apoyarse en las oquedades de nuestros pasos
dejados en la vertiente como una advertencia
sino ascender como la blanca trayectoria de un ave
luego de ver cómo cortan los filos
de un absurdo combate contra tropas
que no son sino uno mismo



hoy dormiré enrollada a tu paladar
humedecida
embrionaria

al despertar
la oscuridad será otro canto
habré parido mil bordes de espliego
una mancha sana en el éxtasis del lodo
una nada inclasificable

empezaré a escribir com tu mano
a correr com tus palabras
hasta ver el lenguaje hecho serrín
hasta verme curvada em todas las formas
menos la mía
la de los tizones trás la caída
de la lumbrera


Denisse Vega Farfán

domingo, 12 de septiembre de 2010

De "Poetas peruanas de antología"


A mediados del 2009, el crítico y poeta Ricardo González Vigil publicó "Poetas peruanas de antología" (Mascapaycha Editores, 2009), una antología que reúne poesía escrita por mujeres peruanas, desde la poesía popular anónima, época del Virreinato, época de la República, moderna, contemporánea y de auge actual, comprendiendo la presente década donde fui incluida. A continuación un par de poemas míos seleccionados por el crítico en mención (obra además el primer poema de "Una morada tras los reinos", que no repito por haberse posteado en la entrada anterior).



canción en el río Sava


observo el prado
la ardiente ceremonia de un par de libélulas
en la rama del eucalipto
entre los pinos me desnudo
desato mis decoloradas botas
-miserables emblemas del extravío y el amor-
cautelosamente me introduzco en el río
como una tímida caricia
soy otra alga otro pez atornasolado
(una brema por ejemplo)
o tal vez un guijarro lanzado con furia
a la corriente
una almeja que guarda la roja saliva del silencio
una balsa en la que va un pensamiento náufrago
un bayo tronco colmado de termitas
que triunfalmente se ahogan
soy una rana croando los crepúsculos
un nenúfar

desciendo
soy un remolino
una mentira transparente
que la realidad no devora
nubes salobres nubes vegetales
se disipan
la luz traspasa el limbo de piedras marrones
y apacibles cangrejos
entonces descubro que existe
otro río bajo el fondo del río
que se asemeja a una muerte de labios azules
a una palabra indecible
que aprendemos a sentir
con los ojos repletos de palabras indecibles
existe otro prado
donde también se sueña
se contemplan ardientes ceremonias
como un par de libélulas en la rama de un eucalipto
o una muchacha que se desnuda entre los pinos
se introduce en el río
y es otra alga otro pez atornasolado
que desciende con vehemencia
descubre que existe otro río bajo el fondo del río
otro prado
y lo mira
me mira
un grito callado nos une
un abismo transparente nos divide
seráfica tortura




el cuerpo del poema II


yo nunca pronuncié esa palabra
tampoco tú ni nadie
no hemos navegado aún en sus corrientes
no hemos brindado aún con su transpiración
nunca fui informada de su nacimiento
ni de su último vahído

sólo frente a nosotros aún solemne
pero con aplomo de títere
la hoja
sosteniendo al poema como un espectro deforme
un arca donde caimanes hombres garzas topos
y demás animales no dejan de rasguñar la madera
bajo la cual se absorbe el mar en sí mismo
y las palabras vomitan con tan solo percibir
el indiferente viaje de las nubes

sólo frente a nosotros con la columna maltrecha
lánguido bullicioso abisal
el poema
veteado arroyo mostrándonos en retrospectiva
desde nuestra nariz hasta el primer mono
y millares de palabras como torpes aletas
contagiando su precaria suerte de elevación

desde entonces todo fue rastrillar contra lo oscuro
evaporarse entre setos de cadáveres
algunos despertares sobre enjambres dúctiles

pero dónde el lenguaje

estoy segura siempre me lo pregunté
desde que las palabras dejaron de ser
un molino de apolilladas praderas

pero dónde el lenguaje

no el que alzo en estos momentos
para asestar estas letras
sobre el vibrátil dorso de lo inexistente
sino aquél sin mortajas
desnudo del todo de la nada
con el ojo despejado impoluto aunque detrás
de estas rancias lianas de luz llamadas palabras
que anudo y desanudo
que fracturo y cicatrizo
que embadurno de sangre e hirviente saliva

podría ser algo similar al Qala tad-dwejra
a los cabellos de Enlil
o a lo mejor tan solo a un colibrí nonato
pero entonces la libertad podría reducirse
a un sudario utilizado solamente para incubar
en urnas de ágata al lenguaje

cómo saberlo
si las palabras a contraluz
toman lomas de pantera
y en ángulo retráctil
son un oleaje de erizos
que se me engarzan y deslizan
desde el cráneo hasta las falanges

yo nunca pronuncié esa palabra
caprichoso molusco
déjame ser tu partícula ajena
rodéame
embalsama mi tullida voz
con tus armaduras de nácar


así siempre me ofrendo
me ofrendaré
pez de piedra
belladona
crucificada hacia el sur
a tu nutricia
sabia
imposibilidad


(Imagen: portada de "Poetas peruanas de antología")

viernes, 10 de septiembre de 2010

De "UNA MORADA TRAS LOS REINOS"

En octubre de 2008, con motivo de haber ganado el "Premio Poesía Joven del Perú", el Centro Cultural de España (Perú) y Lustraeditores publicaron mi poemario "Una morada tras los reinos". Este poemario lo pensé como un reflejo ficcional poético del lado oscuro de nuestra postmodernidad (fenómenos postmodernos, como el exitismo, consumismo desmesurado, etc., que culminan en la despersonalización del ser humano, automatismo, devastación de la tierra, entre otros), con un yo poético complejo (ser humano, animal, vegetal, energía determinable e indeterminable, etc.) que a lo largo del libro va atravesando un iter de introspección, engaño, sacrificio hacia esos "reinos" que prometen pero que son entelequias (dos reinos como reflejo ficcional de la opresión del yo, tanto interna como externa), culminando su búsqueda en su propio exterminio, a pesar de ciertos vislumbres e incertidumbres sobre lo que realmente le está aocnteciendo. Todo ello alternado por una voz (en el libro aparece entre comillas y en cursiva) traducida en una serie de reminiscencias ficcionales de contiendas libradas por héroes anónimos, muertes, injusticias, etc., que actúan como una especie de advertencia al yo poético pero sin decirle lo que debe de hacer (ya que cuida, ante todo, de resguardar su libertad y no entrar en el discurso de esos reinos), revelándole al final que esos reinos no existen y que el camino es la libertad.

De este libro, me permito compartirles los siguientes poemas. Como indiqué, los poemas entrecomillados y en cursiva corresponden a la voz alterna y, desde luego, los que no tienen esa particularidad corresponden al yo poético principal. Más allá de mis concepciones acerca del libro, las interpretaciones no tienen mando, claro está.


ignoro lo que pende en mí
si un rayo un búfalo muerto
o un jardín de estacas
a punto de clavarse

le huyo a la noche
al sol de los paganos
me alimento con el pan que nadie quiere
me embriago con el silencio que el hombre ignora

duermo sobre el ombligo de una acémila muerta
que es mi nombre
escarbo su pelambre aromada por desollados frutos
de pureza

no poseo un rostro definido
mi piel está hecha del cuero de muchos animales
mis órganos son los frutos
de alguna mandrágora venenosa
mi historia es el tartamudeo
de cada dios inexistente
mis ojos son humo
y humo azul mi lengua

todo canto que llega a mis oídos
se convierte en plaga
no conozco padres
soy la consecuencia de varios apareamientos
probablemente la marea que sube y baja en mi cabeza
es producto de aquél entre un salmón y una loba

no sé dónde permanecer
si en la tierra en el agua
o en la atmósfera que tiene la expresión
de un enorme ahogado
que licua el universo

mi nombre está detrás de todos los nombres
pergeñando sus vestidos
tratando de descifrar cómo dignamente deben morir
las especies como yo

no sé si por mi rostro corre azufre
o las resonantes palabras de los muertos

por tantos siglos antes de los siglos
algo parecido a la sed y la ondulación de la abeja
me ha desgarrado la nuca

animal de ceniza
esteparia sangre
coágulos de cieno mal zurcido

mi sombra ha abandonado los espejos
y desaforada ríe
en el dintel de las cosas

el sol de aluminio ha caído
anidándose en mis vísceras
la eternidad y sus hierros
se han desplomado sobre mis hombros
el hombre de lata golpea y golpea
su ciego tambor bacante
busca entre sus despojos un charco limpio
para alzar un torrente
de fuegos de sílfides de escamas
intenta anudar las corrientes en un solo verbo
con manos impropias
hasta para amar a las piedras

no ha de herirme
no ha de verme
aunque lo embista con una antorcha viva en sus ojos

pero sus hilos como máquinas
jadeos de un ángel desvanecido
al ras de mis talones
el reptil que adivina el paisaje
y delinea la frontera
las escalas
los descensos
el cebo atorado en la garganta
la soledad desde la primera culpa
el obituario

he de retirarme de aquí como un ciego
que arroja el bastón
he de cubrir con cal mis señales
saltar sobre esas cabezas soleadas
que no voltean la noche
ese amor de caucho
removiendo la polvareda



«de niño te enseñaron
las variedades del fuego

los que aparentan ser mar
y anidan multitudes de arena

los que te incineran entre sueños
y hacen que tu corazón amanezca colmado
de febriles bendiciones

pero quién te enseñó
a encender tu propio fuego?

quién te advirtió
de los que huelen a sándalo
y te fulminan la lengua?»



acaso el Rey es este con el que convivo
comparto la piel
y una guarnición de indeseables retratos?

agita en mí un cencerro
llagado de mendicantes voces
una carcajada que me hace bailar sobre ellas
sobornar una llameante identidad
de gladiadores que engullen a sus enemigos
en una burda ceremonia de sílice
al final de la batalla

acaso es este ombligo el que me une
al mazo del primer Rey?
a sus innobles conjuros
a la forma de enviar a la mazmorra a sus hermanos?

y esta ciudad el reino
poblado de reyes que compran almas
cabalgan sobre sus ciervos
rancios arlequines
estériles gnomos que discursan
acerca del pecado
con una navaja ceñida a la yugular?



el reino tiene mi señal y mi nombre
la forma de mi horca
el viento que revolotea en esos cráneos
es el silbido de mi corazón y mi náusea

ahora sé que mi madre es el sol de los calcinados
y mi padre el brasero que rearma a estos muertos
sobre la piedra más afilada de mi memoria

en este reino no hay cómo regresar
ni cómo seguir avanzando

“oh ave
insiste” ___alguien me dijo
y yo sólo fui un manojo de infalibles maldiciones

cómo salir del reino hundido
que hay en cada uno
cómo escapar a los designios de un abyecto Rey
que es uno mismo
ser amo y ciervo a la vez
víctima y asesino del mundo
por el que raudamente se destartalan nuestra fe
y nuestras botas

ciertamente cuando todo quede sumido
a un grano de plomo
cada Rey
ha de habitar su reino de marfiles
eternamente condenado a ver los muertos
que salieron de sus manos
en una invisible marcha de azogue

yo los he visto desde que aprendí a pronunciar terror
sin quemarme la boca
se iban en manadas como bueyes
halados por un poder que hoscamente refulgía
y tronaba la aurora

hasta el amanecer oía sus plegarias
a invidentes dioses
luego quedamos nosotros
artífices del vértigo y la soledad

si me acerco a sus restos sabré
que la vida aún canta con acento de horror
y crisantemos
si me toco es su carne la que tiembla
es su silencio inmolado el que responde

entonces nada es más injurioso que mi índice
la hedionda impiedad por uno mismo
la corona de moho sobre nuestras cabezas

a dónde va la balada de estos muertos
si no es a nuestros pasos
su furia a nuestros ojos
su oro y sus gualdrapas
a nuestra desnudez
el ácido de sus vísceras a la contienda
de nuestras máscaras?

por eso la ceniza relumbra
en cada materia que amamos
la miseria
donde las fábulas se yerguen azarosas



«no hay reinos
no hay nada diferente a esta montaña de polvo
a estas piedras que ruedan dentro de nuestra carne
a esta luz inabarcable que orina en nuestra voz
su falsa canción no es el abrevadero
la entraña de un dios mortal y semidormido
ni el mensaje de alguna ruina lunar

sólo el temblor de los astros
que siempre nos llaman
bajo la nuca
los mismos mandriles chillando
ocultos en el fuego
la alta madriguera de la soledad

no hay reino
recoge tus ojos del agua
entiérralos en tu corazón
sé libre
anda»



(Imagen: portada de "Una morada tras los reinos")